Habitant ou passager

Depuis lundi, j’ai repris les cours d’Indonésien avec Ibu Mon, une professeur d’Indonésien… Pas d’échappatoires, elle ne parle que cette langue et un peu d’Anglais. Nous nous sommes mis d’accord sur le programme : quelques éclaircissements d’ordre lexical mais le ciel reste chargé des lourds et sombres nuages de mes lacunes… quelques corrections de mes essais d’écriture, là encore la tâche est rude, que reste-t-il de mes essais après le flot de corrections… puis vendredi travail à partir d’un article du Pos Kupang « Penghuni atau penumpang ? » - soit « Habitant ou passager » ! Beaucoup de vocabulaire nouveau et une problématique intéressante : moi, missionnaire et presque par définition « de passage », ne suis-je pas appelé aussi à tisser des liens… à me faire habitant avec ceux qui m’entourent en apprenant leur langue, en découvrant leur culture ! Et vous, « habitant ou passager » ?